他發(fā)出了暢快的笑聲,拿起放在小桌上托盤中的酒瓶,還想給自己倒酒,但夏德阻止了他:
“我這里有更好的酒?!?
他從大衣中取出紅酒瓶,爵士笑著挑了下眉毛:
“這太好了?!?
接過夏德的酒瓶,對著它吹了一口氣,寒氣立刻覆蓋了整個(gè)瓶子。
“不需要醒酒,直接飲用就好?!?
夏德提醒道,也將自己杯子里的紅酒喝盡,爵士于是將新的紅酒分別倒在了兩只杯子里。
兩人在小露臺(tái)上碰杯,普利夏爵士迫不及待的抿了一口新酒,然后半瞇著眼睛發(fā)出了陶醉的聲音:
“哦,這酒,這酒真是......真是不敢相信......漢密爾頓先生,你居然舍得隨身攜帶這樣的美酒!”
他驚訝的贊嘆著,雖然夏德在秋天末尾給了瑪格麗特一批紅酒,但顯然普利夏爵士的身份還不夠品嘗它們,至少?zèng)]有品嘗很多。
夏德將酒杯放下,沒有聊紅酒的話題:
“我在離開托貝斯克前,去看望了布克先生。那個(gè)可憐的家伙死了,他的圖書館也被火災(zāi)焚毀。根據(jù)調(diào)查,火災(zāi)發(fā)生時(shí)間是周二晚上,也就是瑪格麗特殿下舉行宴會(huì)的時(shí)間。”
普利夏爵士笑了一下,又喝了一口手中的紅酒:
“真是可惜。”
夏德并不知道這位南國的紳士是在“可惜”什么,他繼續(xù)說道:
“我的占卜者朋友幫我占卜了一下,很可惜沒什么結(jié)果。但教會(huì)很快調(diào)查出了一些事情,也許......這件事與你有關(guān)?!?
夏德看向普利夏爵士的眼睛,后者并不躲閃,也看向了他。短暫的沉默后,爵士微微點(diǎn)頭:
“是的,沒錯(cuò),的確是我?!?
“為了那些布克先生珍藏的,不愿兜售的舊書?”
“當(dāng)然,否則還能為了什么?”
“周一邀請我一起去收容遺物,是為了踩點(diǎn)?”
“也是為了收容遺物,沒人規(guī)定不能用一件事,達(dá)成兩個(gè)目的。”
爵士聳了聳肩膀,簡短的對話中,兩人始終注視著對方的眼睛。
這些答案對夏德來說并不驚訝,他早就知道了,甚至完全理解萊金斯?普利夏是怎么想的。夏德很清楚,對方和自己絕對不是一種人:
“其實(shí),我有那么一段時(shí)間,曾經(jīng)認(rèn)為我們可以成為朋友。在蕾茜雅殿下的讀書沙龍上,我們關(guān)于智慧與知識(shí)的談?wù)?,就很融洽?!?
他的聲音很輕。
“是的,我們當(dāng)時(shí)談的很融洽。那么你就應(yīng)該明白。知識(shí)就是力量,智慧就是財(cái)富。我有力量,我渴望財(cái)富。”
爵士的右側(cè)嘴角不易察覺的翹了一下:
“財(cái)富,應(yīng)該屬于那些值得擁有的人。換句話來說,那些書留在那個(gè)只把他們當(dāng)做收藏品的布克先生手中,實(shí)在是太浪費(fèi)了。給了我,我會(huì)閱讀它們,并在合適的時(shí)候,將它們捐贈(zèng)給大學(xué)或者公立圖書館,這才是那些書籍的歸宿。犧牲一個(gè)人,換取知識(shí)的傳播,我不能說這很合理,畢竟生命是無價(jià)的,但至少我認(rèn)為這樣做不算錯(cuò)誤?!?
喬伊?巴頓知道自己做錯(cuò)了,但依然要做;那么面前的男人,大概是真的沒有感覺自己做錯(cuò)了。
“湖景莊園的婚宴上,你曾說過要普及教育,解放勞動(dòng)力。這么做的第一步,不就是將這些印刷起來成本并不高的書籍,從那些收藏家的手中解放出來嗎?”
爵士笑問道,夏德也笑了起來:
“你這種說法不能說離譜,只能說相當(dāng)離譜?!?
普利夏爵士一邊笑一邊點(diǎn)頭:
“是的,是的,當(dāng)然離譜。那好吧......”
他看著夏德,臉上帶著笑意,但目光中只有冷漠:
“我這樣做,就是為了自己能夠得到那些書。”_c