但是王思懿根本就不會,以前從來就沒接觸過,為了讓自己完完全全掌握這門技能,她就開始練習(xí)和面,揉面團,怎么蒸包子,怎么做饅頭,硬是一點點通過努力把這門本事學(xué)到了手,真正讓自己和水滸中的潘金蓮一樣,這份敬業(yè)精神著實值得稱贊。
“當(dāng)然沒問題的啦,反正人家每天拍戲都要做?!蓖跛架怖^續(xù)用嗲嗲的寶島腔說道,這聲音放在《水滸傳》里肯定會讓人出戲,不過沒關(guān)系,到時候會有專門的配音演員來配音。
想到這個沈隆倒是回憶起了自己在進入這個世界前搜集資料看到的一個小細節(jié),《新水滸傳》里面潘金蓮的配音和顧大嫂的竟然是一個人,所以沈隆一看到潘金蓮和西門慶會面就忍不住在腦海中把潘金蓮替換成顧大嫂。
尤其是西門慶喝酒時候把筷子丟到地上,然后借著撿筷子的理由鉆到桌子底下去摸潘金蓮腳的場景,嘖嘖,西門大官人你連母大蟲顧大嫂的腳都敢摸?我是該佩服你口味不一樣呢,礙事說你膽子大?你就不怕顧大嫂立馬掀了桌子一刀剁了你?
《水滸傳》里有三大**,閻婆惜、潘金蓮和潘巧云,電視劇對閻婆惜和潘巧云沒有做過多修改,唯獨到了潘金蓮這里卻是進行了更加深入的挖掘。
之所以這么做是有原因的,《水滸》最大的特點是草莽氣極重,從當(dāng)代的道德理念來看,這部中充斥著殺戮與暴虐,而且還有大量的血腥。
如果完全依照原著進行拍攝,觀眾肯定無法接受,那么,如何在當(dāng)代道德體系之下,將這部改編成可以在熒屏播出并能夠被當(dāng)代人認可的電視劇,就是一個大難題。
好在朝廷臺資源多人脈廣,請來了一大批專家進行研究,李希凡、馮其庸、孟繁樹這三位顧問一般人可能沒聽說過,實際上他們在文學(xué)界的地位很高,都是有名的文學(xué)馬列班底,擅長以馬列史觀和文學(xué)觀解讀古代文學(xué)典籍。
不要覺得這聽起來似乎很好笑,《水滸傳》能在有限的篇幅中,把人物塑造的非常深刻完善,離不開他們的功勞,這些專家都是有真材實料的,既熟悉古典名著,又深刻理解當(dāng)下需要什么樣的道德價值觀,所以他們所做出的改編合情合理,不顯得一點兒突兀。
選擇潘金蓮為主要改編對象,除了上述原因之外,還和一個文化熱點有著離不開的關(guān)系,那就是巴蜀鬼才魏明倫的戲劇《潘金蓮》,對潘金蓮進行了重新解構(gòu),在文化界引起了巨大的反響,《水滸傳》塑造新的潘金蓮也可以說是跟風(fēng)。
所以才有了這個和昔日影視作品中全然不同的潘金蓮。
_a