“陳默,感謝你讓我透徹的明白了這個道理?!?
另外一邊。
卡德加乘坐私人飛機(jī)回到了霸國。
一下飛機(jī),他就立刻馬不停蹄的坐車奔向了巴爾扎哈的莊園。
讓卡德加奇怪的是。
此時,巴爾扎哈的莊園靜謐的宛如一座墳?zāi)梗?
整座莊園,沒有一名仆人!
除了巴爾扎哈書房,其他地方?jīng)]有半點燈光!
“卡德加先生,我們老爺恭候多時了?!?
這時,管家皮埃爾出來迎接,保持著他那亙古不變的優(yōu)雅和高傲。
“哼!”
卡德加一把推開皮埃爾,氣勢洶洶的沖到了巴爾扎哈的書房。
此時,巴爾扎哈正坐在書桌前,端著一杯紅酒,面帶笑容的品嘗著。
“巴爾扎哈!我要你給我一個滿意的解釋!”
卡德加罵罵咧咧一拍桌子,怒聲道。
“卡德加先生,別著急?!?
巴爾扎哈到了一杯紅酒給卡德加:“我肯定給你一個滿意的解釋?!?
卡德加端起酒一飲而盡,冷哼道:“別以為幾杯酒就能把我打發(fā)了!”
“巴爾扎哈,我告訴你,這一次,如果你的解釋不合理,你難逃一死!”
巴爾扎哈沒說話。
他起身,走到唱片機(jī)前,將一張古樸的黑膠唱片放了上去。
“吱呀吱呀~~~”
不一會兒,一首動人的民謠響了起來。
“country―roads,take―me―home(鄉(xiāng)村路,帶我回家)
to―the―place―i―belong(帶我落葉歸根)
……”
巴爾扎哈往椅子上一躺,閉著眼睛,一臉迷醉的跟著哼唱。
“老子要你給我一個交代!”
“你聽到了沒有?!”
卡德加怒罵道。
“我是火國人,四大糧商毀了我的國家,現(xiàn)在又想毀了大夏,所以我要幫陳默。”
巴爾扎哈吱呀吱呀的晃悠著搖椅,淡笑道:“這個理由,很充分吧?”
卡德加愣住了,緊接著,他難以置信道:
“巴爾扎哈,你瘋了嗎?”
“你是霸國人!霸國才是你的家!”
聞,巴爾扎哈突然情緒激動的睜開了眼睛,咆哮道:
“bmerica―will―never―be―home?。ò試肋h(yuǎn)不是家)”
卡德加氣的肥肉顫抖,一邊點頭,一邊怒道:“好好好!”
“你背叛了四大糧商,背叛了霸國!”
“這就意味著,你選擇了死亡!”
巴爾扎哈淡漠的凝視著卡德加。
此時的書房,只有音樂聲淡淡。
“take―me―home,country―roads(鄉(xiāng)村路,帶我回家)
all―my―memories―gather―round―her(圍繞著她的,是我所有記憶)
miner"slady―stranger―to―blue―water(礦工的妻子,沒見過大海的人兒)
dark―and―dusty―painted―on―the―sky(煙霧和灰塵,籠罩著天空)……”
突然間。
巴爾扎哈嘴角溢出了鮮血,臉上掛著詭異的笑容,看著卡德加。
卡德加皺著眉頭,不明白發(fā)生什么事了。
下一刻,他感覺心口一陣絞痛,一陣猛烈的窒息感從體內(nèi)傳來,讓他一下子癱坐在了地上!
“你……你在酒里下了毒……”
卡德加呼吸不暢的哆嗦道。
他奮力的朝著門外爬去,但身體太過肥胖,加上中毒太深,很快就趴在地上,抽搐了一會兒,然后瞪大了眼睛,不動彈了。
巴爾扎哈懶得理他,從抽屜里拿出那張唯一的全家福照片,坐在搖椅上,閉著眼睛,聆聽著音樂。
往事一幕幕浮現(xiàn)在巴爾扎哈的腦海之中。
他的雙眼,熱淚盈眶。
“misty―taste―of―moonshine,tear―drops―in―my―eyes(月光朦朦朧朧,我的眼淚汪汪)
country―roads,take―me―home(鄉(xiāng)村路,帶我回家)
to―the―place―i―belong(到我生長的地方)
take―me―home,country―roads(鄉(xiāng)村路,帶我回家)
take―me―home,country―roads
(鄉(xiāng)村路,帶我回家)……”
父親,母親,我回家來看你們了……
巴爾扎哈閉上眼睛,躺在搖椅上,手里拿著照片,在悠揚的音樂中,垂下了腦袋。_c