“所以你決定去斯塔克集團(tuán)實(shí)習(xí)了?”席勒問(wèn)。
彼得喝了一大口粥,咬了一口香腸,邊嚼邊說(shuō):“是的,這樣我就能解釋我身上的錢(qián)是哪里來(lái)的了,我告訴叔叔,斯塔克集團(tuán)想要買(mǎi)斷我的就業(yè)機(jī)會(huì),不但會(huì)提前給我一大筆錢(qián),還會(huì)負(fù)責(zé)我上大學(xué)的學(xué)費(fèi)?!?
“你叔叔相信了嗎?”
彼得說(shuō):“其實(shí)本叔叔一直都知道,我學(xué)習(xí)成績(jī)很好,而且有一些天才頭腦,現(xiàn)在我終于得到了機(jī)會(huì),他很為我高興?!?
“不過(guò)……”彼得把碗放下,他有些不好意思的說(shuō):“席勒先生,我想在您這兒借住幾天,我們家的房子有些年久失修,叔叔和梅嬸拿到這筆錢(qián)之后,想稍微翻新一下房子,畢竟前幾天的下雨,甚至讓外墻的墻皮都掉下來(lái)了,他們會(huì)去自己的老同學(xué)那里借住,可我就快成年了,有些不方便。”
“我很歡迎你來(lái)住?!毕照f(shuō)。“但斯塔克公司的實(shí)習(xí)難道不提供住宿嗎?這里距離斯塔克集團(tuán)可是還有點(diǎn)遠(yuǎn)的?!?
彼得嘆了口氣說(shuō):“可斯塔克集團(tuán)距離格溫家更遠(yuǎn)?!?
席勒笑了笑說(shuō):“我敢打賭,是你想去格溫家借住失敗了,才會(huì)來(lái)我這兒。”
彼得的臉騰地一下就紅了,他說(shuō):“我怎么可能會(huì)提出這么無(wú)理的要求,我才不會(huì)對(duì)格溫說(shuō)這種話(huà)呢?!?
“你保守的真不像一個(gè)美國(guó)人。”席勒也喝了一口粥說(shuō)。
兩人的早飯還沒(méi)有吃完,史蒂夫就跑著步進(jìn)來(lái)了,他額頭上有些細(xì)汗,顯然應(yīng)該是一路跑過(guò)來(lái)的,他剛進(jìn)來(lái),就聞到了席勒熬粥的香味兒,他摸了摸肚子說(shuō):“要我說(shuō),老兄,你這可比神盾局的食堂,不知道強(qiáng)到哪里去了?!?
席勒一指廚房,史蒂夫就自己盛粥去了,彼得來(lái)回回頭,一邊把嘴里甜的跟個(gè)倉(cāng)鼠一樣,大嚼特嚼,一邊把頭探出來(lái),對(duì)席勒低聲問(wèn):
“那是誰(shuí)?他看起來(lái)可真帥,比我高中的橄欖球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)還要強(qiáng)壯?!?
席勒說(shuō):“很顯然,他就是把斯塔克揍了一頓的那個(gè)人,當(dāng)然,他本來(lái)是要去揍你的,因?yàn)槟愠商煸诩~約上空蕩來(lái)蕩去。”
彼得被噎了一下,史蒂夫端著碗走過(guò)來(lái)時(shí),彼得不著痕跡的把自己的椅子往旁邊挪了挪。
現(xiàn)在的小蜘蛛是不可能打得過(guò)美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)的,而彼得顯然很有自知之明,他也知道,之前他那種高調(diào)的行為,引起了很多人不滿(mǎn),想揍他的絕不止一個(gè)兩個(gè)。
而有能力讓他挨揍的斯塔克算一個(gè),現(xiàn)在看起來(lái),這位壯漢應(yīng)該也算一個(gè),畢竟他能把斯塔克給揍了,一定是個(gè)高手。
史蒂夫的目光剛落到彼得身上,彼得就像觸電了一樣跳起來(lái),說(shuō):“我去把粥裝到飯盒里,待會(huì)去醫(yī)院送給馬特?!?
“我勸你最好別這會(huì)去。”席勒說(shuō):“你忘了,上次你早上去,看見(jiàn)馬特和他女朋友躺在一張床上,有多尷尬了?”
彼得的臉又紅了,他嘟嘟囔囔的說(shuō):“那里可是醫(yī)院,而且馬特的傷還沒(méi)好,他們實(shí)在是有點(diǎn)兒瘋……”
史蒂夫默不作聲的喝了兩口粥,然后問(wèn)席勒:“那位馬特,也是你所說(shuō)的好人之一嗎?”
席勒點(diǎn)了點(diǎn)頭說(shuō):“我甚至不能用好人來(lái)形容他,他是個(gè)英雄,真正的英雄。
席勒和史蒂夫簡(jiǎn)單講了講馬特的生平,史蒂夫有些嘆息的說(shuō):“或許我比不上他,因?yàn)樵谖疫€是一個(gè)普通人的時(shí)候,盡管看不慣很多事,可我沒(méi)有勇氣去阻止,因?yàn)槲抑牢掖虿贿^(guò)那些人,而受傷一定會(huì)很疼。
席勒說(shuō):“趨利避害是人類(lèi)的天性,所以逆風(fēng)前進(jìn)的人才更值得尊重?!?
彼得去收拾東西之后,史蒂夫問(wèn):“這個(gè)小子看起來(lái)可一點(diǎn)都不像是有什么超能力,要知道,即使是我那個(gè)年代,也不會(huì)在談到女朋友的時(shí)候,臉紅的像塊披薩?!?
趁著彼得沒(méi)來(lái),席勒壓低聲音說(shuō):“光是女朋友,可還不足以讓他這么為難,他的岳父,是紐約市警察局的局長(zhǎng)?!?
史蒂夫齜了齜牙,說(shuō):“你不是說(shuō)他是個(gè)幸運(yùn)的小子嗎?我看他可搞不定這樣的岳父?!?
等彼得去給馬特送完飯,他再回來(lái)時(shí),席勒沒(méi)在診所里,史蒂夫一個(gè)人坐在吧臺(tái)前,擺弄著一臺(tái)老式唱片機(jī)。
雖然對(duì)這個(gè)年代來(lái)說(shuō)是老式唱片機(jī),可在史蒂夫的年代,這還是個(gè)新鮮玩意兒,因此他有點(diǎn)不知道怎么把碟片放進(jìn)去。
彼得說(shuō):“你不能這樣扯那個(gè)倉(cāng)門(mén),這會(huì)把它弄壞的,把碟片給我,我來(lái)幫你放進(jìn)去?!?
史蒂夫把碟片機(jī)遞給他,說(shuō):“那位醫(yī)生去給那個(gè)該死的斯塔克,做心理治療去了,你今年多大?高中快畢業(yè)了嗎?”
彼得一邊擺弄那個(gè)唱片機(jī),一邊搖搖頭說(shuō):“還沒(méi)有,我才剛讀高二呢。
“我聽(tīng)席勒說(shuō),你很走運(yùn),獲得了一些特殊的能力?!?
但彼得卻撇瞥嘴說(shuō):“幸運(yùn)嗎?或許之前我是這么想的,但現(xiàn)在看來(lái),也不全是?!?
“你比我想象的要成熟一點(diǎn),我還以為你會(huì)夸夸奇談,或是迫不及待的展示點(diǎn)什么?!?
“要是一個(gè)月之前我會(huì)那么做的,好了,給你,你現(xiàn)在只需要按上面那個(gè)按鈕,它就可以播放了,現(xiàn)在會(huì)用這東西的也不多了,剛好我的叔叔也有一臺(tái),所以我才會(huì)用它。”
史蒂夫按了一下按鈕,笑笑說(shuō):“那你會(huì)用黑膠唱片機(jī)嗎?我還是對(duì)那個(gè)更了解一些?!?
彼得搖搖頭說(shuō):“那玩意兒實(shí)在太古老了,我曾經(jīng)在我叔叔的同事家都是見(jiàn)過(guò)一次,可那個(gè)黑膠唱片放上去總是卡碟,誰(shuí)也修不好。”