寂寥又蕭索的冬天如期而至。墓園灰色的墻磚在雪水的滲透下變得烏青。層層疊疊的哥特式屋檐裝飾上面落滿(mǎn)了雪,比白更白。落葉樹(shù)木濃密的枝條在遠(yuǎn)方鋪就出一片灰。月亮融入蒼白中,只顯出微弱的輪廓來(lái)。
一個(gè)人影站在墓碑之前。他的身形高大又強(qiáng)壯,可在連綿不絕的墓碑中,又顯得那么渺小。另一個(gè)人站在他身旁,側(cè)臉隱沒(méi)在月光中。
“你從沒(méi)和我說(shuō)過(guò)這個(gè)。”克拉克?肯特低頭,看向墳?zāi)股系拿?,又看向站在自己身邊的人。?duì)方一如既往的嚴(yán)肅,而克拉克感受到的他的悲傷是一片空洞,這讓他感到戰(zhàn)栗。
而布魯斯?韋恩,這個(gè)看上去已經(jīng)有些蒼老的男人,彎下腰,撫掉墓碑上的雪花,然后說(shuō):“這不是你的責(zé)任。你沒(méi)必要知道?!?
“我只是……”克拉克?肯特的猛然停頓,像是車(chē)子已經(jīng)撞上什么東西之后無(wú)力的剎車(chē)。他低下頭閉了一下眼睛,然后說(shuō),“媒體從來(lái)沒(méi)報(bào)道過(guò)你還有個(gè)兒子。也沒(méi)有人知道他死了。如果我知道的話(huà),我……”
“你會(huì)對(duì)一個(gè)喪子的老父親更禮貌一點(diǎn)?”
克拉克撇開(kāi)頭,看向遠(yuǎn)方的落雪。他一時(shí)間走了神,開(kāi)始回想自己這么多年以來(lái),是否曾聽(tīng)到過(guò)一個(gè)孩子的呼救,或是曾經(jīng)聽(tīng)到過(guò)某個(gè)父親傷心的哭泣。但他實(shí)在想不起來(lái),于是他無(wú)話(huà)可說(shuō)。
“這就是你,克拉克?肯特。”布魯斯?韋恩站起身來(lái),看著他說(shuō),“你認(rèn)為自己應(yīng)該背負(fù)的那些東西,會(huì)干擾你的判斷,最終釀成大錯(cuò)?!?
“我不會(huì)的?!彼行┚髲?qiáng)地說(shuō),“我可以證明。那些東西不會(huì)擊垮我,只會(huì)讓我變得更好?!?
“一個(gè)月前,我架設(shè)在近地軌道的探測(cè)器檢測(cè)到了不屬于地球的信號(hào)活動(dòng)。我想他是來(lái)找你麻煩的。你做好準(zhǔn)備了嗎?”
“不會(huì)比你做的更少?!彼f(shuō),“你必須要承認(rèn)這一點(diǎn),蝙蝠俠。不論我成為何種人,正義或邪惡,都將改變這個(gè)世界。”
布魯斯?韋恩轉(zhuǎn)過(guò)身去,最后看了一眼墓碑,然后說(shuō):“我從不否認(rèn)這一點(diǎn)。只是,比起我和普通人,你能否承受這種改變才是最重要的。就像我說(shuō)的,你所背負(fù)的那些東西,可能會(huì)壓迫著你鑄成大錯(cuò)?!?
他頭也不回地朝著雪地走去,而克拉克?肯特就這樣站在原地,目送著他的背影融入一片灰暗中。他又轉(zhuǎn)頭看向墓碑。墓碑上面所刻著的名字的細(xì)小縫隙上也落滿(mǎn)了雪。
“達(dá)米安?韋恩?!彼p輕地說(shuō),“我從來(lái)不擅長(zhǎng)讓任何人失望,包括你父親?!?
在他轉(zhuǎn)身離開(kāi)后,在最后一片雪花落在墳冢之上時(shí),最表面的那層薄土上,細(xì)碎的沙石滾落下來(lái),落入潔白的細(xì)雪中,像是一連串微小的腳印。
“你好,很高興見(jiàn)到你,普林斯女士。我是席勒?羅德里格斯,一名來(lái)自英國(guó)的商人和古董收藏家。這是我的名片?!?
戴安娜?普林斯打量著對(duì)面的男人。他穿著一身略顯復(fù)古的蘇格蘭花紋西裝,頭發(fā)略有些長(zhǎng),但是一絲不茍地梳在腦后,戴著金框眼鏡。他似乎是剛剛度假歸來(lái),還有些沒(méi)消退的曬斑。眼睛深陷在眼眶里,眉尾低垂,嘴角若有若無(wú)地?fù)P起,看起來(lái)很平易近人。
“很高興見(jiàn)到你,羅德里格斯先生?!贝靼材?普林斯也緊抿嘴唇笑了笑,“你發(fā)給我的那封有關(guān)‘消失的蛇尾’的郵件,我已經(jīng)看完了。說(shuō)實(shí)話(huà),這實(shí)在有些驚人。我實(shí)在無(wú)法想象,大英博物館里所收藏的‘弗里涅之蛇’竟真如傳聞中一樣是個(gè)贗品。如果這件事情傳出去,收藏界恐怕又要地震一次了?!?
“正如你所說(shuō),女士。這件來(lái)自古埃及的珍寶不知何時(shí)被人調(diào)換了。這確實(shí)足夠令人震驚,但更麻煩的是,1961年,英國(guó)王室――準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),是女王陛下――曾將這件展品借出,用于舉辦于1961年底的王室慈善展覽。而在此之前,種種證據(jù)表明,這條珍貴的蛇尾沒(méi)有問(wèn)題?!?
“哦,這可真是麻煩了。”戴安娜深深地皺起眉,她說(shuō),“王室丑聞啊。”
“我們相信女王對(duì)此事不知情。陛下也必須對(duì)此事不知情。但是,我們無(wú)法隱瞞這件事太久。因外交政策的變動(dòng),我們需要向埃及歸還這件珍貴的藏品。這是10號(hào)的決定。女王不想和首相對(duì)著干?!?
“天大的麻煩?!贝靼材扔檬职醋√?yáng)穴說(shuō)道,“要是把假的還回去,可就貽笑大方了?!?
“正是如此。女王絕不能丟這樣的臉,而10號(hào)也不能因此改變外交政策。軍情六處的某些人找上了我,他們需要我為他們解決麻煩。我進(jìn)行了一些調(diào)查,所有的線(xiàn)索都指向另一片大陸。”
“你是說(shuō)美國(guó)?”
“是的。第二次世界大戰(zhàn)期間,就有許多收藏家將他們的藏品轉(zhuǎn)運(yùn)至這片尚屬安全的大陸,這形成了一套相對(duì)成熟的體系。而那個(gè)偷換了珍寶的竊賊的銷(xiāo)贓地點(diǎn)也是這里。所以我來(lái)找到了你,女士。我希望你能協(xié)助我們找到珍貴的蛇尾。”
戴安娜的頭輕輕晃了一下,看起來(lái)像是在搖頭,但又似乎只是在表達(dá)一種不確定。她用兩根手指按住自己額頭兩側(cè)的太陽(yáng)穴,然后說(shuō):“我可不是什么有名的藏家。你們?cè)趺磿?huì)想著找上我?”
“我們都知道,最好的收藏家可不會(huì)是那種在聚光燈下蹦蹦跳跳的小丑。正因?yàn)槟衩赜謨?nèi)斂,我們才會(huì)覺(jué)得,您是做這件事的最好人選?!?
戴安娜輕輕嘆了口氣說(shuō):“我并不希望英國(guó)與埃及之間發(fā)生什么外交事故,也對(duì)王室的遭遇表示遺憾。但恐怕我真的幫不上忙。我對(duì)此沒(méi)有任何頭緒?!?
“別急,女士。您可以先看看這個(gè)?!?