“哦?是嗎?”康斯坦丁大公忽然問(wèn)道,“那伯爵閣下認(rèn)罪了嗎?”
彼得.巴萊克立刻就有點(diǎn)尷尬了,雖然在俄國(guó)犯人認(rèn)不認(rèn)罪問(wèn)題不是特別大,但涉及到別斯圖熱夫.留明這種地位以及這種案情,如果這廝主動(dòng)認(rèn)罪,他們這些問(wèn)案的人會(huì)省心不少,可偏偏這廝拒不認(rèn)罪,這就有點(diǎn)煩人了。
所以他立刻惡狠狠地瞪了別斯圖熱夫.留明一眼,恨恨道:“但是伯爵閣下完全無(wú)視了這些證據(jù)和證詞,拒不認(rèn)罪,態(tài)度十分惡劣!實(shí)在是……”
他還沒(méi)說(shuō)完康斯坦丁大公就給他打斷了:“沒(méi)有認(rèn)罪嗎?那這就不好辦了,光有這些所謂的證據(jù)和證詞還是不夠的,至少父皇那邊是希望看到疑犯能夠認(rèn)罪的,而且以伯爵閣下的身份,如果沒(méi)有冤情他也不會(huì)死咬著不認(rèn)罪!”
說(shuō)著康斯坦丁大公帶著一絲譏嘲對(duì)彼得.巴萊克吩咐道:“所以這個(gè)案子還要?jiǎng)跓┛偠介w下好好審一審,不能放過(guò)一個(gè)壞人,但也不能愿望了一個(gè)好人不是!”
這回就輪到彼得.巴萊克臉上的表情變得很精彩,一副想要罵娘但又不敢開(kāi)口的樣子,這讓旁邊圍觀的別斯圖熱夫.留明覺(jué)得有點(diǎn)解氣有點(diǎn)爽啊!
沉默了片刻,彼得.巴萊克才恨恨地回答道:“請(qǐng)殿下您放心,鄙人一定嚴(yán)查此案,一定不冤枉一個(gè)好人,但也絕不放過(guò)任何一個(gè)壞人!”
同一句話,意思稍微顛倒一下,意思就完全不一樣。彼得.巴萊克的意思康斯坦丁大公很明白,這是在暗中跟他叫板呢!
不過(guò)嘛,他也不甚在意,對(duì)他來(lái)說(shuō)別斯圖熱夫.留明是好人還是壞人都無(wú)所謂,只要?jiǎng)e斯圖熱夫.留明好好管住嘴巴,不要亂說(shuō)話就好了。
所以他只是淡淡一笑,然后輕描淡寫(xiě)地回答道:“那就好,那就勞煩總督閣下您辛苦了。”
說(shuō)完,他似乎轉(zhuǎn)身要走,但要走又沒(méi)走的時(shí)候又突然停下又加了一句話:“不過(guò)有些話我還是要說(shuō)在前面,此案關(guān)系甚大,我個(gè)人也是特別關(guān)注,我會(huì)密切關(guān)注案情的,也會(huì)密切關(guān)注伯爵閣下的身體狀況……若是讓我發(fā)現(xiàn)某些人用非人手段虐待伯爵,搞屈打成招那一類(lèi)把戲,我也是不答應(yīng)的!”
說(shuō)著,他似笑非笑地看了彼得.巴萊克一眼說(shuō)道:“總督閣下,你應(yīng)該明白我的意思了吧?”
彼得.巴萊克只能恨恨地回答道:“鄙人明白,請(qǐng)殿下放心!”
交代完這些,康斯坦丁大公又對(duì)別斯圖熱夫.留明說(shuō)道:“伯爵,我相信您應(yīng)該是無(wú)辜的,所以您也得好好想想看,是不是有人栽贓陷害您……如果是的話,我是一定會(huì)為您主持公道的。反正該交代的老實(shí)交代,不該交代的就不要說(shuō)了,有我在,沒(méi)有人能冤枉你的!”
講完這些話,康斯坦丁大公終于擺了擺手,轉(zhuǎn)身離開(kāi)了審訊室,而審訊室里的別斯圖熱夫.留明和彼得.巴萊克心情就是別樣復(fù)雜了……
_l