切爾內(nèi)紹夫憤憤不平地控訴著改革派上臺之后的種種亂象,不光將改革派罵了個狗血噴頭更是將巴里亞京斯基公爵和波別多諾斯采夫批得體無完膚。
“……陛下也是的,怎么就任由他們兩個傻瓜亂折騰,你看這下好了,國家亂成一團,千百年以來的傳統(tǒng)和規(guī)則被破壞得一干二凈,再這么下去就國將不國了!”
切爾內(nèi)紹夫大罵巴里亞京斯基公爵的時候多爾戈魯基公爵多少有點尷尬,誰讓他就是巴里亞京斯基公爵的狗呢?
罵主人也得看狗不是,這是不是太不給他狗面了!
好在他臉皮夠厚能夠忍住,而且他覺得切爾內(nèi)紹夫這么“愚蠢”反而是好事。這說明對方根本就不知道他是巴里亞京斯基公爵的人,繼而可以推導(dǎo)出他對圣彼得堡現(xiàn)在局勢根本不了解。
如此一來他自然不會意識到自己這是別有用心,只要忽悠幾句說不定對方就會傻乎乎地按照他的設(shè)想去探視烏瓦羅夫伯爵,就能搞清楚烏瓦羅夫伯爵是真的不行了還是裝的!
想到這里多爾戈魯基公爵再也不能忍耐,湊到切爾內(nèi)紹夫跟前很是激憤地說道:“我覺得要想挽救俄羅斯只有一個辦法,那就是重新將烏瓦羅夫伯爵請出來主持大局……只有他才能救俄羅斯!”
說完多爾戈魯基公爵小心地觀察著切爾內(nèi)紹夫的表情,因為接下來對方的一舉一動都關(guān)系到他的圖謀是否可以實施。
切爾內(nèi)紹夫似乎驚呆了,他瞠目結(jié)舌地望著多爾戈魯基公爵,表情就跟見了鬼一樣。
好一會兒他才苦笑道:“您是在說真的嗎?好吧,我的朋友,講實話我有點被你嚇到了……呃,你應(yīng)該知道的,雖然我也很懷念烏瓦羅夫伯爵的時代,覺得可能也只有他能夠挽救俄羅斯,但是讓他重新回來是不是有點……有點過于夸張了,他回來了,巴里亞京斯基公爵和波別多諾斯采夫伯爵怎么辦?再說了,誰能保證他一定有辦法?”
說著他擺了擺手,又道:“算了,咱們別聊這些了,說說你家的小子吧,他應(yīng)該有二十歲了該結(jié)婚了吧?”
多爾戈魯基公爵頓時放心了,切爾內(nèi)紹夫越是不想聊烏瓦羅夫伯爵那就越是沒有問題。
相反如果他對此特別積極那才需要警惕,多爾戈魯基公爵幾次三番的試探下來覺得這位應(yīng)該不會有問題,這才步入正題:“別啊,我真不是開玩笑,我覺得當(dāng)前唯一的辦法就是請烏瓦羅夫伯爵出山……您是他的老朋友了,最近有沒有見過伯爵?他身體還好吧?要不您去勸勸他,讓他趕緊出來主持大局如何?”
切爾內(nèi)紹夫驚訝道:“您來真的?。∥业纳系?,我還以為您在開玩笑呢!我覺得還是算了吧,之前伯爵閣下黯然下臺,我們都沒幫他說話,現(xiàn)在去找他怎么開口?承認(rèn)是我們錯了?那也太沒面子了!更何況這事兒又不是我們說了能算,陛下那邊呢?能答應(yīng)嗎?”
切爾內(nèi)紹夫越是推脫多爾戈魯基公爵還越是覺得他靠譜,要是這廝二話不說拍著胸脯就答應(yīng)了,那他還真不敢信任這廝了。