波別多諾斯采夫急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)不知道該如何是好。
如果不想法兒自救,倒臺(tái)就為時(shí)不遠(yuǎn)了!
可如何自救呢?
他想不出太好的辦法。有那么一剎那他都在想要不要干脆去跪求亞歷山大二世算了。
他相信只要自己愿意低下頭服軟放棄那些讓亞歷山大二世不爽的野心,那一位還是會(huì)放他一馬。
只不過這么做他又特別不甘心,嘗過了當(dāng)人的滋味,誰還愿意當(dāng)狗?
誰不愿意將命運(yùn)掌控在自己手中?誰愿意被人當(dāng)提線木偶一樣操縱?
他不愿意,他認(rèn)為巴里亞京斯基公爵也不會(huì)愿意,就如同現(xiàn)在的烏瓦羅夫伯爵發(fā)動(dòng)最后的反擊一樣,本質(zhì)上說他們?nèi)齻€(gè)沒有任何區(qū)別。
他們都不愿意一輩子被人操縱永遠(yuǎn)只能給羅曼諾夫家族當(dāng)牛做馬!
波別多諾斯采夫心情復(fù)雜,相對(duì)的亞歷山大二世的心情就不錯(cuò)了。
在米尼赫自燃后的最初那段時(shí)間,他確實(shí)很震驚很憤怒,真心想給那廝吊起來打一頓。
但是很快他就意識(shí)到了這并不完全是壞事。他完全可以因勢(shì)利導(dǎo)禍水東引,讓烏瓦羅夫伯爵為首的保守派跟改革派進(jìn)行火并。
不管這兩家誰輸誰贏他絕對(duì)都是最后的勝利者。
甚至他已經(jīng)開始勾畫美好的未來了。如果烏瓦羅夫伯爵贏了,那就對(duì)改革派痛下殺手將這群可惡的自由主義分子絞殺干凈。堅(jiān)決不能讓這群混蛋還有死灰復(fù)燃的可能。
至于烏瓦羅夫伯爵怎么處置?
亞歷山大二世覺得到時(shí)候再說。如果那只老狐貍跟改革派拼了個(gè)兩敗俱傷,那他也不會(huì)客氣解決完改革派之后順手給這個(gè)老東西也解決了。
誰讓你丫的狗膽包天,居然敢逼宮?還搞出了這么惡心人的招數(shù)。充分說明你個(gè)老東西就是一肚子壞水??!
這樣的壞胚子堅(jiān)決不能留,否則日后別人有樣學(xué)樣那他這個(gè)沙皇豈不是永無寧日了!
如果能夠解決烏瓦羅夫伯爵,接下來就要狠狠地敲打波別多諾斯采夫,必須拔掉他的狗牙,然后給這廝系上狗繩,徹底地將其馴服。
日后被馴服的波別多諾斯采夫就是他平衡巴里亞京斯基公爵一系勢(shì)力的砝碼。讓后者也無法脫離掌控獨(dú)走!
如果這一切都能夠?qū)崿F(xiàn),那畫面美好得簡(jiǎn)直不敢想象。他將徹底地掌控局面,然后就可以安安心心地過自己的小日子了!
只不過這種美好的場(chǎng)景想要徹底實(shí)現(xiàn)可能性不大。亞歷山大二世很清楚烏瓦羅夫伯爵不是那么好相與的。
你看這一次原本以為這個(gè)老貨早已是砧板上的魚肉只能任人宰割了。
誰能想到一不留神這個(gè)老家伙就憋了個(gè)狠招,將局面徹底攪亂了。誰能保證他沒有后手了?
萬一這個(gè)老貨還留著其他殺招呢?
亞歷山大二世也不得不多做一手準(zhǔn)備,如果烏瓦羅夫伯爵勢(shì)力很大,不能立刻就解決掉,就不能倉促動(dòng)手,必須設(shè)法團(tuán)結(jié)波別多諾斯采夫和巴里亞京斯基的力量去制衡這個(gè)老家伙,讓他不能過分的猖獗。