然而,事實證明,溫迎這口氣松得太早了。
她高估了自己這具身體殘留的英語水平,也低估了專業(yè)外交文件翻譯的難度。
原主只是個初中畢業(yè)水平,而她雖然有著穿越前的記憶和知識儲備,但畢竟已經(jīng)三年多沒正經(jīng)碰過這些專業(yè)性強的文書工作了。
她過去擅長的是靈活的口語同聲傳譯,對這種需要字斟句酌、術(shù)語精準(zhǔn)的筆譯工作,確實感到有些吃力。
一下午,她幾乎沒抬過頭,全神貫注地埋在那堆文件里,詞典翻得嘩嘩響。
進展比她預(yù)想的要慢很多,直到下班鈴聲響起,她也才完成了不到一半,而且還需要仔細校對。
溫迎背著沉甸甸的文件包回到家,剛出現(xiàn)在門口,在院子里玩小皮球的小寶一眼就看見了媽媽。
小團子立刻丟下球,像顆小炮彈一樣沖了過來,抱著她的腿咯咯笑,高興得不行,仿佛已經(jīng)完全忘記了中午分離的委屈。
晚飯桌上,周母照例關(guān)心地問起她第一天工作的情況。
溫迎雖然身心疲憊,但不想被看扁,便只挑好的說。"
a