他從亨利?帕坦院長(zhǎng)手中接過(guò)了一個(gè)精致的獎(jiǎng)?wù)?,正面是索邦的?;?,背面是羅斯柴爾德家族的族徽。
還有一個(gè)厚厚的信封,里面裝著整整五千法郎。
他先向院長(zhǎng)和臺(tái)下的羅斯柴爾德夫人鞠躬致謝,然后轉(zhuǎn)向同學(xué),緩緩開(kāi)口了:“尊敬的帕坦院長(zhǎng),尊敬的羅斯柴爾德夫人,各位教授,同學(xué)們。
首先,請(qǐng)?jiān)试S我表達(dá)最誠(chéng)摯的感謝。感謝學(xué)院授予我這份殊榮,感謝羅斯柴爾德夫人的慷慨資助與對(duì)我作品的認(rèn)可,感謝諸位師長(zhǎng)的教誨,感謝同學(xué)們一直以來(lái)的支持與鼓勵(lì)。”
他語(yǔ)氣真誠(chéng),但也確實(shí)是一些“套話”。
人群中的索菲婭臉上的譏笑更濃了,仿佛在說(shuō):“看吧,果然如此”。
然而,萊昂納爾的發(fā)卻沒(méi)有結(jié)束:“然而,獲獎(jiǎng)的喜悅之余,我更多感受到的,是一種沉甸甸的責(zé)任。
這份獎(jiǎng)金,它不僅僅是一筆錢(qián),更是一個(gè)追問(wèn)――文學(xué),與金錢(qián)的關(guān)系究竟如何?”
臺(tái)下變得愈發(fā)安靜。阿爾貝興奮起來(lái),他感覺(jué)得到萊昂納爾的情緒變得與剛剛不同。
“我們無(wú)法回避金錢(qián),作家或許清貧,但絕非注定清貧……”
“金錢(qián)本身并無(wú)善惡,就像伏爾加河上的纖繩,既可以拖動(dòng)承載糧食的航船,同時(shí)鎖緊喉嚨,令人窒息?!?
“關(guān)鍵在于,是將它視為灌溉思想的活水,還是粉飾虛榮的金漆?是當(dāng)作探索人性的路費(fèi),還是購(gòu)買(mǎi)順從的贖金?”
“我見(jiàn)過(guò)一些人,他們生于貴族之家,財(cái)富來(lái)自那些土地上沉默無(wú)聲的‘魂靈’?!?
在說(shuō)到“魂靈”時(shí),萊昂納爾特地用了俄語(yǔ)。
索邦的學(xué)生們即使不懂俄語(yǔ),但幾乎都看過(guò)果戈里的《死魂靈》,知道在俄語(yǔ)當(dāng)中,這個(gè)詞還有一個(gè)含義:農(nóng)奴。
索菲婭的臉?biāo)查g血色盡褪,變得慘白;路易-阿方斯想說(shuō)什么,卻被周?chē)吮梢牡哪抗獾傻每s了回去。
“他們似乎天生認(rèn)為,可用金幣的光芒照亮一切真理,用絲綢的柔軟包裹所有苦難?!?
“他們夸夸其談,引經(jīng)據(jù)典,熟稔巴黎沙龍里每一個(gè)時(shí)髦的詞匯?!?
“談?wù)撚旯拇缺?、于連的悲劇,卻對(duì)身邊的苦難視而不見(jiàn)?!?
“在座的諸位,想必都讀過(guò)托爾斯泰伯爵的作品,讀過(guò)屠格涅夫先生的《獵人筆記》?!?
“同樣是貴族,托爾斯泰伯爵為自己的特權(quán)身份感到痛苦;屠格涅夫先生用他的筆,為‘魂靈’譜寫(xiě)了挽歌?!?
“而有些人呢?只繼承了貴族的傲慢,而丟失了貴族的責(zé)任!”
“他們忙于在巴黎的沙龍里,用從‘魂靈’身上榨取的金盧布,購(gòu)買(mǎi)恭維,卻對(duì)自己土地上沉重的苦難充耳不聞!”
“今天,我站在這里,接受這份獎(jiǎng)金。我感激它,因?yàn)樗醋砸环N試圖滋養(yǎng)而非收買(mǎi)的善意?!?
“這五千法郎,它的價(jià)值在于它能讓獲獎(jiǎng)?wù)吒鼘W⒌匚站o手中的筆,而不是給他纏上一條鎖鏈。”
“這,才是我理解的,文學(xué)與金錢(qián)之間最正確的關(guān)系。感謝大家。”
說(shuō)罷,萊昂納爾昂然走下領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),走進(jìn)如雷的掌聲之中。
索菲婭的臉色比雪還白,她不知道萊昂納爾為什么始終不肯對(duì)她的權(quán)勢(shì)和金錢(qián)表示哪怕一丁點(diǎn)的屈服和畏懼。
其實(shí)只要他稍微做一丁點(diǎn)的退讓,她就有臺(tái)階可以下,不用一次又一次地進(jìn)行挑釁。
羅斯柴爾德夫人的臉色,則紅潤(rùn)如春。
萊昂納爾這是將自己比作了托爾斯泰伯爵和屠格涅夫?天啊,她覺(jué)得這5000法郎簡(jiǎn)直太少了!
(本章完)_c