次日中午,我們回到了薄荷島。
    在服用瀉藥之前,我和克魯茲進(jìn)行了半個小時的交流。按照董先生的筆記上記載的,病人服了瀉藥之后,會出現(xiàn)的各種情況,都通過唐曼翻譯給他聽。
    克魯茲畢竟是醫(yī)學(xué)教授,現(xiàn)在的語表達(dá)能力恢復(fù)了一些,他表達(dá)了如下意思:將腸道里的東西清理出來,會產(chǎn)生腹瀉,有腹瀉后,身l無力,很虛弱。還不想進(jìn)食。
    唐曼翻譯給我聽后,我翹起大拇指:“教授,就是你描述的這種情況。不過,中醫(yī)與西醫(yī)的區(qū)別是:
    西醫(yī)可能通過輸液來保證身l的水電解質(zhì)平衡,保證身l所需的營養(yǎng)。但是中醫(yī)講究進(jìn)食。中醫(yī)要求有食物消化,從而帶出更多的腸道排泄物。所以,即使你不想吃東西,也要進(jìn)食?!?
    “東西是指什么?”
    唐曼翻譯之后,我說:“東西在當(dāng)前的語境中,是指食物,你應(yīng)該翻譯成——即使你不想吃食物,也要進(jìn)食——現(xiàn)在翻譯過去?!?
    唐曼翻譯后,朝我欠意一笑,說:“中西方語境不通,我們用東西代指一切,他們不習(xí)慣,喜歡說得具l。”
    我說:“這就是中國文化背景下長大的人的一個通病。”
    克魯茲聽完唐曼的翻譯后,點(diǎn)點(diǎn)頭,說了一句:
    “dr
    wan
    do
    as
    you
    do?!?
    唐曼翻譯給我聽:“萬醫(yī)生,按你的去讓?!?
    “什么?他叫我萬醫(yī)生?”
    “對。dr
    wan,就是萬醫(yī)生。”
    我對唐曼說:“現(xiàn)在去煎藥?!?
    回到大客廳,唐曼去煎藥去了。克魯克也不在家,只有菲爾忙出忙進(jìn)。我坐在那兒,有些激動。
    克魯茲,以前只叫我“萬先生”,今天是第一次叫我“萬醫(yī)生”。他從心底里承認(rèn)了,我是一名醫(yī)生。
    瀉藥是不能久煎,只要水沸之后就必須關(guān)火。
    我坐在那兒,一直聽水響。直到水沸了,我對唐曼說:“可以了?!?
    給克魯茲喂了瀉藥后,我對菲爾說:“請安排午餐,我中午不能離開。克魯茲的房間不能離人,必須有人值班,一有情況,就叫我?!?
    唐曼翻譯后。菲爾點(diǎn)點(diǎn)頭,立即去安排事情。
    “萬老師,昨天你和劉先生聊了些什么?”唐曼問道。
    “也沒個方向,你知道,在一個語孤島,我是多么希望和中國人聊天啊。”
    “你也可以跟我聊啊,我不天天和你在一起?”
    “不,完全是兩回事?!?
    “兩回事?”
    “我們抽著煙,想笑就笑,不必講究形象。想聊多久就聊多久,不必關(guān)心時間長短?!?
    她說:“那你們一定聊得愉快?!?
    “很愉快?!?
    我們隨意地聊著,這時,里面的女仆護(hù)士跑了出來,說克魯茲很痛苦。我和唐曼立馬進(jìn)去。
    通過唐曼翻譯,我懂了克魯茲腹脹,又拉不出大便。
    我對唐曼說:“再煎一副藥。”
    十分鐘后,唐曼取了一杯過來。我要女仆先喂一半。有什么情況再告訴我。
    這一次,我沒有回客廳,而是坐在病床外間休息。
    我不想說話,只是關(guān)注著克魯茲下一步的反應(yīng)。
    唐曼見我不說話,一個人翻看手機(jī)。