他微微吸氣,將手按在了那堵墻壁上,這墻壁是“伯克利植物展覽管”的外墻。手接觸墻壁,卻感受不到一絲一毫的異常:
“能感覺到什么嗎?”
沒有要素痕跡,也許需要特定的方式,才能重新讓剛才的庭院顯現(xiàn)。
夏德嘆了一口氣,轉(zhuǎn)過身倚靠在墻壁上,拉低自己的帽子,眼睛看向面前的大街:
“這次可真是大意了......所以,我應(yīng)該怎么回去?”
反復(fù)檢查了幾十遍,直至墻壁對(duì)面的舊書店學(xué)徒,都開始注意到他以后,夏德才無奈的離開了這里,暫時(shí)接受了廢棄教堂消失的事實(shí)。
并沒有走遠(yuǎn),他穿過了街道進(jìn)入到了對(duì)面的“櫻桃葉巷25號(hào)”泰倫斯舊書店,在舊書店的書架中穿行,挑選了一本缺少扉頁的舊書《卡森里克森林故事》,打算帶回去給多蘿茜做禮物,這才走向了柜臺(tái)。
看守柜臺(tái)的是一位穿著羊毛馬甲,頭發(fā)灰白,帶著老花鏡的老先生。他正低著頭,小心的為一本缺頁的舊書修復(fù)撕裂的部份。
老人很快為夏德結(jié)賬,而夏德收回了找零后,用自己已經(jīng)相當(dāng)嫻熟的卡森里克語問道:
“先生,我其實(shí)是一名從外地來的作家?!?
說著揚(yáng)了揚(yáng)手中的書:
“我聽說這條街上,有很多有趣的傳聞,不知道您是否可以給我說一說?”
“有趣的傳聞?”
老人的卡森里克語發(fā)音不是很標(biāo)準(zhǔn),這大概是蘭德爾河谷的口音,他抬起頭推了一下自己的老花鏡,稍顯渾濁的眼睛打量著夏德,有些漫不經(jīng)心的說道:
“如果你關(guān)心的不是這條街盡頭住著的鐵匠,和酒館的那位年輕女招待有染的傳聞,那么我想你想聽的應(yīng)該是‘不存在的教堂’的故事。”
“居然真有?!?
夏德心中想著,將找零中的1芬尼的小圓幣彈到桌面:
“能和我仔細(xì)說說嗎?”
“這不是有條理的故事?!?
老人沒去管那枚硬幣,而是繼續(xù)低頭處理手中的舊書:
“每隔幾年,就會(huì)有人聲稱,在這條街道上看到一座廢棄的教堂,是的,就在這家店的對(duì)面。但不論人們?cè)趺礄z查,就是找不到所謂教堂的蹤跡。連附近和平教堂的神父,都專門過來檢查過,但顯然沒什么結(jié)果?!?
“真是有趣的傳聞......那么您看到過所謂的教堂嗎?”
“當(dāng)然沒有,說實(shí)話,我是不怎么相信這類傳聞的,但如果將其寫成故事,我想大概會(huì)很有趣?!?
夏德笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭,只要那座教堂不是“隨機(jī)出現(xiàn)在城市任意角落”,而是的確在這條街上,只是他看不到就好。
“哦,另外還想向您打探一件事?!?
他又留下了一枚硬幣:
“本地,是否有姓氏為‘格蘭杰’的大貴族?”
“看來你果然是外地來的,不過通用語這么標(biāo)準(zhǔn),是威綸戴爾的吧......河谷的伯爵-格蘭杰伯爵的名聲,在本地不可能沒有人知道?!?
老人說著,依然沒有去管硬幣。
“伯爵?”
夏德一怔,這樣一來,他還要偽裝一下才能把那兩枚勛章送回去。
“請(qǐng)問,那位格蘭杰伯爵的莊園在哪里?”
“要買一份城市地圖嗎?”
老人抬頭笑著問道,然后指向那兩枚硬幣:
“這個(gè),可不能算在信息的費(fèi)用里?!盻c