當夏德進門以后,伯爵并未起身表示迎接,但他很客氣的歡迎了夏德。在夏德落座后,老管家在伯爵耳邊低語了幾句,格蘭杰伯爵露出了有些驚訝的表情,而夏德隱約聽到了“名片”這個單詞。
在仆人們?yōu)閮扇藴蕚淞瞬杷螅舨艑ο牡抡f道:
“華生先生,很高興能夠在這個無聊的冬季上午見到你。如果你沒有前來,我大概會在這些無趣的稅務文件中,度過這個上午。”
聊天開始于沒有意義的客套是必須的禮節(jié),這一點不論是在德拉瑞昂還是在卡森里克都是相同重要的。
“我也很榮幸能夠在這個冬季的上午見到您?!?
夏德也回應著,然后取出了那兩只古舊的盒子:
“這次前來,是為了這個?!?
他將那兩只盒子依次打開,放到桌面推給了伯爵。伯爵沒有直接伸手去觸碰勛章,而是戴上了手套以后,才將其從盒子里取出來。
與此同時,老管家再次敲門,他為伯爵送來了一些文件。其中既有紙質(zhì)的材料,也有泛黃的老照片。伯爵一邊翻看文件一邊檢查勛章,好半天才點點頭,將勛章放回到盒子里,然后摘下了手套對正端著茶杯的夏德說道:
“華生先生,你知道這兩枚勛章,分別是什么嗎?”
夏德放下了茶杯點點頭:
“我在威綸戴爾市的一家舊貨商店買掛鐘的時候,從掛鐘的暗格里發(fā)現(xiàn)了他們。后來查詢資料,知曉這屬于格蘭杰家族的時候,也了解過這兩枚勛章。一枚是卡森里克征服者勛章,一枚是黃金羊毛騎士團勛章?!?
其實是湯姆斯?格蘭杰先生留下的信中提到了這兩個名字,夏德雖然不太了解卡森里克的勛章體系,但也知道它們非常了不得:
“這真是榮譽的象征啊。”
“是的,這是祖先取得的榮譽?!?
格蘭杰先生點點頭,對坐在那里的年輕人說道:
“華生先生,很感謝你能夠?qū)⑦@兩枚勛章送回來,這對格蘭杰家族是無法形容的事情。我并不想用金錢侮辱您,但如果我不為此給你一筆豐厚的報酬,大概先祖?zhèn)円膊粫徫业?。?
說著眨了一下眼,相當于是在等著夏德開價。
夏德雖然已經(jīng)得到了海格爾?格蘭杰先生給出的報酬,但如果此時什么都不要,反而會顯得自己很奇怪:
“10克朗。”
他開了一個相對很“低”的價格――這相當于120到130鎊,并在伯爵開口前說道:
“伯爵,比起克朗,我其實對故事更感興趣?!?
夏德笑著說道:
“我特地從威綸戴爾趕到蘭德爾河谷,并非是為了金錢。我喜歡故事,所以,如果可以,能不能告訴我,這兩枚勛章以前的故事,特別是這兩枚勛章丟失前的故事?!?
再次伸手握住茶杯把手,但沒有立刻將其端起來,而是讓茶杯底部,摩擦了一下茶托:
“故事比金錢更有價值?!?
伯爵露出了深以為然的表情,他點點頭,兩只手抱在一起放在桌面上:
“說實話,這段家族歷史,其實并不是特別的光采。華生先生,你大概能夠理解,不管是多么傳統(tǒng)的貴族家庭,都會有一些......不是很有貴族傳統(tǒng)的成員出現(xiàn)。”
夏德微微點頭,伯爵則瞇著眼睛像是陷入了回憶:
“我今年三十九歲,出生于通用歷的1815年,而勛章的丟失,大概是我出生前三十多年的事情。那是1780年左右,那時我的父親還沒有出生,我的祖父是十多歲的孩子,故事的主角是我的曾祖父的弟弟,湯姆斯?簡?格蘭杰。”_c