多爾戈魯基公爵幾乎要噴出一口老血——尼瑪?你個(gè)老畢登是幾個(gè)意思?
他絕對(duì)這絕對(duì)不能忍耐了,必須繼續(xù)重拳出擊,必須給這個(gè)老畢登一點(diǎn)顏色看看。
多爾戈魯基公爵深吸了一口氣:“你為什么不敢直視我的眼睛?你以為這就能回避你的責(zé)任嗎?”
是的,這廝還是有點(diǎn)腦子的,將烏瓦羅夫伯爵的無(wú)視轉(zhuǎn)化成了躲避,偷換概念為自己增加了一點(diǎn)顏面。
不過(guò)……
這依然沒(méi)有多少卵用,烏瓦羅夫伯爵僅僅用了一句話(huà)就讓他顏面盡失:“你那雙渾渾噩噩充滿(mǎn)了小算計(jì)又怯懦無(wú)比的眼睛有什么好看的?公爵閣下您最好搞清楚一點(diǎn),我沒(méi)興趣跟你這種小角色打交道,我的精力有限,不能浪費(fèi)在你這種小蝦米身上!”
多爾戈魯基公爵真的跳腳了,一點(diǎn)兒都不帶夸張的,他真的蹦了起來(lái),不過(guò)也可以理解,換誰(shuí)被這么一巴掌糊臉上了不得跳起來(lái)?
多爾戈魯基公爵真的想大喊一聲:“老子不是小卡拉米!我的眼神也不渾渾噩噩更不怯懦!”
他的心聲倒是有一點(diǎn)很老實(shí),承認(rèn)了自己確實(shí)有不少小心眼。
當(dāng)然他更知道必須立刻給烏瓦羅夫伯爵迎頭一棒,否則這一輪交鋒他真的就成了丑角!
他略作思考就準(zhǔn)備開(kāi)口反擊,但是烏瓦羅夫伯爵卻搶在了他前面,一擊就給他的節(jié)奏全部打亂了。
“在大人說(shuō)話(huà)的時(shí)候,小孩子最好老老實(shí)實(shí)地閉上嘴巴!”
這是烏瓦羅夫伯爵的第一刀。
“否則,我會(huì)狠狠地打你這種乳臭未干的小屁孩的屁股蛋子!讓你知道什么叫做規(guī)矩!明白了沒(méi)有?!”
烏瓦羅夫伯爵的第二刀讓不少憲兵在偷偷發(fā)笑,這些波別多諾斯采夫伯爵的部下可不會(huì)給多爾戈魯基公爵留面子。
實(shí)際上波別多諾斯采夫本人已經(jīng)帶頭在譏笑,他完全沒(méi)有統(tǒng)一戰(zhàn)線(xiàn)一致對(duì)外的意思。這倒不是他小心眼兒,而是他激怒多爾戈魯基公爵的一環(huán)。
他很清楚只有讓多爾戈魯基公爵失去理智,這貨才可能犯錯(cuò)。
所以他很貼心地幫助烏瓦羅夫伯爵補(bǔ)了一刀:“公爵,不要激動(dòng)!退下去吧!”
這話(huà)可能乍一聽(tīng)沒(méi)啥子問(wèn)題,可是經(jīng)不起琢磨?。?
多爾戈魯基公爵立刻就反應(yīng)過(guò)來(lái)了:你讓我退下去是幾個(gè)意思?這是附和老畢登的說(shuō)法,說(shuō)我就是坐小孩那一桌的嘍!
可以想象多爾戈魯基公爵頓時(shí)血壓就爆表了。這也可以理解,換誰(shuí)被這么輪番輸出誰(shuí)不怒??!
_l