……
當(dāng)船體開始傾斜時(shí),三等艙的乘客聽到巨大的響聲,感覺到地板在傾斜。
有些人想上去看看,但通往上層甲板的樓梯口被鎖住了。
幾個(gè)船員站在那里,手里拿著鑰匙。
「回去!」一個(gè)船員說,「上面正在組織疏散,你們等通知?!?
「但船在傾斜!」一個(gè)愛爾蘭男人說。
「回去!」
「讓我們上去!我們的家人還在上面!」
「我說了回去!」
一個(gè)年輕的男人試圖沖過去,但被鐵柵欄擋住了,只從盡力伸長手臂,仿佛想要搶奪鑰匙,又仿佛是在祈求拯救。
船員說:「這是為了維持秩序。如果你們都上去,甲板就亂了。等頭等艙和二等艙疏散完了,我們會(huì)放你們上去?!?
「那要等到什么時(shí)候?」
「等通知!」
三等艙的乘客們被擋在了下面。他們能聽到上面?zhèn)鱽淼穆曇舁D―
救生艇放下的聲音,人們的喊叫聲,引擎的轟鳴聲。
但他們上不去……
――――――――――
巴黎的讀者們讀到這里時(shí),憤怒了,而且是真正的憤怒。
小酒館里,一群工人聚在一起聽人朗讀,當(dāng)他們讀到三等艙被鎖住時(shí),一個(gè)老工人猛地拍桌子。
「這些雜種!」
「他們鎖了門!他們不讓窮人們上去!」
「因?yàn)楦F人的命不值錢。頭等艙的紳士們先走,二等艙的中產(chǎn)們跟著。等到窮人們上去時(shí),救生艇已經(jīng)沒了?!?
「哪里都一樣!平時(shí)說人人平等,說文明禮儀。到了生死關(guān)頭,分別就露出來了?!?
「紳士?呸!搶著上救生艇的時(shí)候,他們比誰都野蠻?!?
這些工人太理解這種感覺了。在工廠里,在礦井里,在生活中――他們永遠(yuǎn)是最后被考慮的。
出了事故,死的是工人;經(jīng)濟(jì)危機(jī),失業(yè)的是工人;現(xiàn)在在小說里,沉船時(shí)被鎖在下面的還是工人。
「萊昂納爾還是站在我們這邊的。他見過『體面人』的真面目,禮儀都是假的,階級才是真的!」
「英國社會(huì)就是建立在階級之上的。平時(shí)用禮儀掩蓋,災(zāi)難來了,偽裝就掉了?!?
「但法國呢?法國就沒有階級嗎?」
「有。但法國至少承認(rèn)階級的存在。我們經(jīng)歷過革命,我們知道階級是什么。英國人假裝沒有階級,他們更虛偽?!?
「你看那些搶救生艇的紳士。平時(shí)在俱樂部里高談闊論,說什么榮譽(yù),什么責(zé)任。
到了關(guān)鍵時(shí)刻,他們推倒婦女兒童,賄賂船員。這就是英國上流社會(huì)的真面目!」
「萊昂納爾在《1984》里寫的就是這個(gè)?!簅ldladyiswatchingyou』――
監(jiān)視,控制,維持表面的秩序。但一旦秩序崩潰,下面就是野蠻?!?
所有人都覺得這段描寫印證了泰坦號就是英國社會(huì)的縮影――
華麗的外表,森嚴(yán)的等級,以及在災(zāi)難面前的徹底崩潰。
――――――――――
在一片混亂的甲板上,一支小型樂隊(duì)正在演奏。
樂隊(duì)的指揮克勞德?德彪西和他的樂隊(duì)沒有逃跑,他們還在演奏。
起初他們演奏的是輕快的舞曲,但隨著船體傾斜越來越嚴(yán)重,德彪西換了曲目。
他選擇了莎拉?亞當(dāng)斯的《更近我主》。
輕柔、神圣的音樂在混亂的喊叫聲中回蕩,像一根細(xì)線,勉強(qiáng)維系著藝術(shù)的尊嚴(yán)。
一些乘客停下來聽。抱著孩子的母親,扶著老人的男子,孤獨(dú)的年輕女人――
他們在音樂中停了幾秒鐘,仿佛在確認(rèn)這個(gè)世界還有美存在。
然后他們繼續(xù)逃命。
但德彪西還在揮舞著手臂,仿佛周圍的一切都不存在。
一個(gè)船員跑過來:「先生!你們該上救生艇了!」
小提琴手,大提琴手,單簧管手……沒有人停下。
巴黎的讀者們讀到這段時(shí),感動(dòng)了,真正的感動(dòng)。
剛剛還在義憤填膺地指責(zé)英國紳士如何虛偽的讀者,開始為這一幕流淚。
「他留下了。在所有人都逃跑的時(shí)候,他留下了。他在演奏?!?
「音樂直到最后,這就是法蘭西的精神。藝術(shù)高于生命!」
「當(dāng)災(zāi)難降臨時(shí),藝術(shù)就是最后的尊嚴(yán)。德彪西知道這一點(diǎn)。所以他不跑,他演奏?!?
這些年輕人覺得這段描寫太浪漫了,而且只有法國藝術(shù)家會(huì)這樣做――在死亡面前,選擇用藝術(shù)完成生命!
這不是浪漫,這不是煽情,這是一種哲學(xué):如果人終有一死,那就死得像個(gè)藝術(shù)家!
在蒙馬特,那些畫家、詩人和音樂家更是激動(dòng)。
「德彪西是英雄!不是拿槍的英雄,是拿樂譜的英雄。他在用音樂對抗混亂,對抗死亡?!?
「下次他來,我們要一起敬他一杯!」
「這就是藝術(shù)的意義――在最黑暗的時(shí)刻,證明人還是人?!?
――――――
克洛德?德彪西忽然打了個(gè)噴嚏,手指彈出了一個(gè)錯(cuò)音。
站在鋼琴旁的瑪麗?瓦斯尼耶停下了歌唱,望向自己這位年輕的戀人。
克洛德?德彪西不好意思地道歉:「可能是天氣太冷了,我們重新來過?!?
這時(shí)瑪麗的丈夫亨利?瓦斯尼耶推開琴室的門走了進(jìn)來,手里拿著一本《現(xiàn)代生活》。
「嘿,克洛德,你知道索雷爾先生怎么寫你的嗎?」
(第二更,晚上還有一更,會(huì)比較晚,求月票。)
德彪西在1883年初開始為瑪麗?瓦斯尼耶匯編一套包含13首歌曲的合集?,旣?瓦斯尼耶是一位業(yè)余歌手,也是德彪西當(dāng)時(shí)愛慕的對象,這套歌曲集后來被稱為「瓦斯尼耶歌曲集「?,旣?布蘭奇?瓦斯尼耶是巴黎一個(gè)富有的建筑承包商亨利?瓦斯尼耶的妻子,亨利是一位對藝術(shù)有精致品味的知識(shí)分子。他知道或至少容忍了這段婚外情,他與德彪西保持著良好的關(guān)系,甚至給予德彪西職業(yè)上的支持。亨利為德彪西提供了鋼琴和練習(xí)室,減輕了他的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),還向他介紹當(dāng)時(shí)法國重要作家的作品。
(本章完)
_c