(2000票了,第二次千票加更)
克拉雷蒂的心跳幾乎停止,血液瞬間凝固。
他想后退,想逃走,但雙腿如同灌了鉛。
他想呵斥,想驅(qū)散,但喉嚨像是被一只無形的手扼住。
馬蒂姆普雷將軍的聲音還在耳畔未曾消散;而眼前這一幕,卻直接擊潰了他的心防!
這時(shí),那個(gè)異常高大、身體扭曲的男人,用一種平靜得可怕的聲音開口了:“克拉雷蒂先生?”
克拉雷蒂下意識地點(diǎn)了點(diǎn)頭,喉嚨發(fā)不出聲音。
“我們都是巴黎的‘怪胎’們。”男子繼續(xù)說道,聲音里沒有憤怒的控訴,只有沉重如鉛塊的情感:“我們都是您和您的報(bào)紙?jiān)谖恼吕铮谩痔ァ@個(gè)詞所涵蓋的人。
我們也不是來鬧事的。萊昂納爾?索雷爾先生在他的文章中說,‘怪胎并不制造丑陋,只是暴露丑陋?!?
我們謹(jǐn)記他的話。所以,我們選擇站在這里,不是用丑陋的暴力,而是用我們的存在本身。
您也不用想著報(bào)警――您的夫人已經(jīng)試過了,但是警察也無權(quán)阻止一群公民站在巴黎的公共道路上!”
這時(shí)候,半邊臉覆蓋著紅色瘤子的年輕女人向前走了一小步,聲音顫抖:“克拉雷蒂先生,您說本雅明?布冬是‘怪胎’,說他的故事‘褻瀆’、‘動搖’。
可您知道嗎?當(dāng)我們在《小巴黎人報(bào)》上讀到本雅明時(shí),我們哭了。我們在他身上看到了自己!看到自己是如何因?yàn)檫@身皮囊被排斥、被嘲笑!
我們也看到他如何渴望被理解、被接納,直到黛芬妮看到他那‘像小貓一樣亮晶晶的眼睛’!
我們也希望遇到一個(gè)‘黛芬尼’――現(xiàn)在我們知道了,索雷爾先生就是我們的‘黛芬尼’?!?
說到這里,她的情緒有些激動,指著臉上的紅色瘤子:“您覺得這丑陋嗎?是,它很丑!但在這丑陋的皮膚下面,我的心和您一樣,會跳動,會渴望愛!
您只看到‘怪胎’的表象,就急于否定它存在的意義,急于給它扣上‘褻瀆’的帽子。
可索雷爾先生看到了‘怪胎’表象下的掙扎、孤獨(dú)和對溫暖的渴望!
他在為我們這樣的人發(fā)聲!您卻在堵住他的嘴,這是堵住所有可能理解我們的心!”
儒勒?克拉雷蒂沒有想到事情會發(fā)展到今天這個(gè)地步,連忙出聲否認(rèn):“不……我沒有……我不是……”
但是平日里如簧的巧舌,此刻卻怎么也說不出那些動人的詞匯,恐懼、彷徨、迷惘占據(jù)了他的心靈。
他忽然想到了萊昂納爾最近的那個(gè)“外號”――“索邦的良心”。
法國上一個(gè)被稱為“良心”的,還是雨果先生――“法蘭西的良心”。
想到雨果先生從根西島回到巴黎時(shí)的盛況,那震天的呼喊、海潮般的人群……
他悚然而驚――萊昂納爾此刻背后站著的不僅僅幾個(gè)出版商、幾個(gè)作家,而是兩個(gè)因?yàn)楸粋?、同病相憐、極具行動力的群體。
福樓拜寫《包法利夫人》,不會讓法國鄉(xiāng)間孤獨(dú)寂寞的人妻為他呼喊;
小仲馬寫《茶花女》,不會讓巴黎醉生夢死的交際花們?yōu)樗涡校?