伯爵嘆了口氣,揮揮手讓兒子出去。
如今他似乎也只能暫時按兵不動,看看那位“索邦的良心”能玩出什么花樣了。
――――――
然而,輿論的風(fēng)暴并沒有因?yàn)榱_昂伯爵的沉默而稍有停歇,反而愈演愈烈。
《高盧人報(bào)》的成功讓其他報(bào)紙眼熱不已,紛紛開始挖掘更多關(guān)于萊昂納爾?索雷爾的“內(nèi)幕”。
就在《高盧人報(bào)》那篇報(bào)道出爐后的第二天下午,《費(fèi)加羅報(bào)》編輯部也收到了一封匿名投稿,署名“一個誠實(shí)的巴黎人”。
這封信的內(nèi)容更加離奇,聲稱據(jù)“權(quán)威渠道”透露,萊昂納爾的那篇《一個陌生女人的來信》也將以節(jié)選的形式進(jìn)入《法語讀本》。
目的是“教會年幼的孩子們什么是真正純粹、高尚、富有犧牲精神的愛情觀”。
《費(fèi)加羅報(bào)》的主編猶豫了一下。
這篇小說確實(shí)感人至深,在沙龍里備受貴婦小姐們的推崇,但將其與“兒童教育”掛鉤,未免太過牽強(qiáng)甚至荒誕。
但考慮到這個話題的熱度,他還是決定謹(jǐn)慎地將其刊登在不那么起眼的版面上。
然而,這仿佛打開了一個潘多拉魔盒。
緊接著,《辯論報(bào)》收到“一名憂心忡忡的教育工作者”的來信。
信中聲稱萊昂納爾正在《小巴黎人報(bào)》和《現(xiàn)代生活》上連載的長篇小說《本雅明?布冬奇事》也會有章節(jié)入選《法語讀本》。
目的是“教育孩子們平等對待身體有缺陷或遭遇不幸的人”。
甚至還有報(bào)紙的編輯收到信說萊昂納爾的劇本《合唱團(tuán)》,已經(jīng)被內(nèi)定為“法國所有公立小學(xué)必須排練的指定劇目”。
其中的插曲也會成為“法國小學(xué)音樂課本的固定曲目”。
這些離奇的投稿和傳,有些被相對謹(jǐn)慎的大報(bào)選擇性刊登,放在不起眼的版面。
但大部分則被那些追求銷量、無所顧忌的小報(bào)欣然笑納,用醒目的大標(biāo)題刊登出來。
關(guān)于萊昂納爾作品入選《法語讀本》的傳,以驚人的速度變得荒誕不經(jīng)、光怪陸離起來。
“聽說了嗎?索雷爾小子要壟斷整個讀本了!”
“何止讀本!連音樂課和戲劇課都要被他霸占了!”
“他是不是給費(fèi)里部長和羅昂伯爵下了什么迷魂藥?”
“我看沒那么簡單,說不定他才是共和派背后的真正推手!”
酒館里、沙龍中、公共馬車上,人們津津有味地談?wù)撝@些越來越離譜的傳聞,添油加醋。
有人哈哈大笑者,有人憤憤不平者,有人憂心忡忡者。
萊昂納爾?索雷爾的知名度以另一種方式達(dá)到了前所未有的高度。
他仿佛成了一個符號,一個集天才、陰謀家、幸運(yùn)兒、墮落者于一身的怪物。
甚至開始有匿名文章煞有介事地分析,萊昂納爾?索雷爾如何通過其文學(xué)作品和與關(guān)鍵人物的“特殊關(guān)系”,暗中影響甚至操控共和派政府的決策。
他已經(jīng)儼然已成為法蘭西的“幕后總理”。
風(fēng)暴眼中的萊昂納爾,卻似乎消失了。
他不再公開露面,拒絕了所有采訪請求。
這種沉默,在外界看來,更像是一種默認(rèn)或是無的傲慢。
羅昂伯爵看著這些越發(fā)瘋狂的報(bào)道,目瞪口呆,心灰意冷。
他覺得自己和萊昂納爾都完了,這團(tuán)亂麻再也無法理清,他幾乎要后悔聽從了萊昂納爾的建議保持沉默。
他已經(jīng)在想如何與萊昂納爾切割,并自保了。
(本章完)_c