這些議論聲中,帶著善意的調(diào)侃,也夾雜著長(zhǎng)期以來對(duì)警方破案效率不滿的情緒宣泄。
“蘇格蘭場(chǎng)的警探還不如一條狗”的說法,不脛而走,成了這個(gè)春天倫敦市民口中最時(shí)髦的玩笑話。
這股風(fēng)潮自然也吹到了蘇格蘭場(chǎng)內(nèi)部。
刑事調(diào)查局的年輕警探們,在午餐休息時(shí)也難免竊竊私語(yǔ)。
一個(gè)剛?cè)肼毑痪玫木降吐曊f:“說真的,用狗追蹤……這想法其實(shí)不壞。
有些現(xiàn)場(chǎng)氣味很雜亂,如果有條像托比那樣的狗……”
旁邊的同僚緊張地看了看四周:“噓!小聲點(diǎn)!想讓文森特上校請(qǐng)你去辦公室喝咖啡嗎?
我們現(xiàn)在是全民笑柄了!”
霍華德?文森特上校的辦公室里,氣氛確實(shí)不太愉快。
秘書小心翼翼地將幾份刊登了相關(guān)評(píng)論和漫畫的報(bào)紙放在他的辦公桌上。
“上校,外面的輿論……對(duì)我們不太有利?!泵貢?jǐn)慎地選擇著措辭。
文森特上校掃了一眼報(bào)紙上的漫畫,沒有像往常那樣爆發(fā),只是揮了揮手:“知道了,出去吧。”
他從抽屜里拿出幾疊早就準(zhǔn)備好的文件,又抽出一疊紙,開始撰寫一份報(bào)告。
報(bào)告的內(nèi)容,他已經(jīng)了然于胸――畢竟那個(gè)法國(guó)佬在辦公室里和自己聊了那么長(zhǎng)時(shí)間……
――――――
獵犬托比的爭(zhēng)議還帶著些許玩笑性質(zhì),而《四簽名》最新連載中的另一個(gè)內(nèi)容,則引發(fā)極為激烈、嚴(yán)肅的爭(zhēng)論。
萊昂納爾在《四簽名》中,深刻地描繪了英國(guó)在印度殖民統(tǒng)治的陰暗面。
他尖銳地揭示了這些財(cái)寶來自于對(duì)印度王公財(cái)富的掠奪,以及殖民者在動(dòng)蕩中趁火打劫的貪婪。
在原著當(dāng)中,這部分直到最后一章才通過瓊諾贊?斯茂的陳述得以呈現(xiàn)。
但就像新版本的《血字的研究》那樣,這個(gè)版本《四簽名》中,財(cái)寶來歷是在解密過程當(dāng)中被一點(diǎn)點(diǎn)挖掘出來的。
福爾摩斯找到的新線索,讓讀者知道了這筆財(cái)富來自于1857年印度士兵起義。
萊昂納爾描繪了印度民眾如何遭受的殘酷鎮(zhèn)壓,以及英國(guó)士兵如何將本不屬于他們的巨額財(cái)富據(jù)為己有。
“那根本不是戰(zhàn)斗,那是一場(chǎng)屠殺,火焰吞噬了房屋,街道上流淌著鮮血,不分兵士和平民……”
“有個(gè)還沒斷氣的家伙,拖著半截身子,還在往前爬,腸子拖在后面;他旁邊是個(gè)孩子,可能只是好奇跑出來看,額頭正中一個(gè)黑洞,眼睛還睜著……”
“反抗者被圍困在城堡里面,幾門重炮轟擊持續(xù)了一整天,直到里面再也聽不到像樣的槍聲,士兵才進(jìn)去。那里已經(jīng)不能算是個(gè)‘地方’了。一個(gè)錫克教徒,靠著半堵塌掉的墻坐著,看上去完好無損,但輕輕一碰,他就整個(gè)垮了下去,里面已經(jīng)被震成了漿糊……”
“圍城久了,好幾口深井都被填滿了,不是石頭泥土,是尸體。男人,女人,孩子……像廢棄的貨物一樣被扔下去,層層疊疊,把井水都堵住了。上面幾層的已經(jīng)腫脹發(fā)黑,蒼蠅像烏云一樣盤旋……”
這些描寫,將殖民掠奪的殘酷赤裸裸地展現(xiàn)在英國(guó)讀者面前。
寶藏不再是冒險(xiǎn)故事中浪漫的象征,而是沾滿了被殖民者的鮮血與痛苦的贓物。
英國(guó)的報(bào)紙一下就坐不住了。
(本章完)_c