為首的是拉賈?辛格爵士的兒子維克拉姆?辛格,和其他同伴們拉起了橫幅
“《良》侮辱帝國榮耀,必須道歉!”
“捍衛(wèi)女王陛下的榮譽(yù),唾棄誹謗!”
“印度的尊嚴(yán)不容詆毀!”
維克拉姆?辛格站在人群前,用口音純正的英語,向著逐漸聚攏的倫敦市民發(fā)表演講。
他的同伴們發(fā)出附和的聲音,辭激烈,仿佛誰罵得最惡毒,誰就最能證明自己對帝國的忠誠。
然而,不到一刻鐘,一隊蘇格蘭場警察,就在一個面色冷硬的警長帶領(lǐng)下,來到了抗議者面前。
警長的聲音硬得像一塊鐵:“先生們,你們聚集在這里,阻礙了公共交通,涉嫌擾亂公共秩序。請立刻解散!”
維克拉姆?辛格愣了一下,隨即挺起胸膛:“警長先生,您誤會了!我們是在維護(hù)帝國的榮譽(yù)!
我們是在抗議這本雜志對印度和大英帝國的惡意誹謗!”
他指了指身后的橫幅,急切地補(bǔ)充道:“我的父親是拉賈?辛格爵士,女王陛下親自冊封的!
我們這些人,我們的家族,都在為帝國服務(wù),獲得過勛章!我們和您是一邊的,我們在捍衛(wèi)我們共同的價值觀!”
他試圖在警長那張毫無表情的臉上找到一絲認(rèn)同或猶豫。
他指望自己提到的爵位和勛章,能像在印度一樣,帶來特權(quán)和通融。
但警長的目光全是不耐煩:“我不認(rèn)識印度的爵士和勛章!我只看到有人在倫敦的街道上非法聚集,制造騷亂!
而這里,此刻,唯一的英國紳士,只有雜志社的主人,尊貴的諾曼?麥克勞德博士!”
維克拉姆?辛格和他的同伴們都懵了!
他們抬頭,只見三樓的窗邊,一個胖子叼著雪茄正往下張望,目光里全是嘲諷。
警長不再給他們申辯的機(jī)會,厲聲命令:“現(xiàn)在,立刻解散!”
抗議的人群出現(xiàn)了一陣騷動,有些人臉上露出了驚慌和猶豫。
但維克拉姆?辛格還試圖堅持:“您不能這樣!我們……”
他的話沒能說完,警長不再廢話,猛地一揮手:“驅(qū)散!”
隨著命令,警察們舉起了手中的警棍,像驅(qū)趕牲口一樣,毫不留情地沖向這群自詡為“英國紳士”的印度精英。
警棍落在他們的禮帽上、肩膀上,發(fā)出沉悶的響聲。
絲綢領(lǐng)結(jié)被扯歪,精致的文明棍掉落在地,禮帽被靴子毫不留情地踩爛。
“野蠻!你們不能這樣對待我們!”
“我父親覲見過女王!”
“我是劍橋的畢業(yè)生!”
……
零星的抗議和身份聲明,淹沒在警察粗暴的呵斥和周圍市民發(fā)出的嘲弄聲中。
維克拉姆?辛格被一個警察推搡著,臉上充滿了震驚、屈辱,以及信仰崩塌后的茫然。
他們被無情地從《良》雜志社門口驅(qū)離,像一堆礙眼的垃圾一樣被清掃一空。
剛才還慷慨激昂的抗議,轉(zhuǎn)眼間就狼狽地潰散,街道很快恢復(fù)了秩序,仿佛什么都沒有發(fā)生過。
――――――
《良》雜志社的總編辦公室,諾曼?麥克勞德從窗邊轉(zhuǎn)身,坐回自己的大椅子當(dāng)中。
他拍了拍桌上的“電話”,對辦公桌對面的訪客笑呵呵地說:“你看,這東西還真管用,一下就把警察叫來了!”
客人有些擔(dān)憂地問:“這樣輿論影響上會不會不好?”
諾曼?麥克勞德不屑地撇了撇嘴:“幾個印度佬,以為在劍橋、牛津上過學(xué)就能進(jìn)入上流社會?
放心,這件事不會出現(xiàn)在任何一家報紙上。好了,史蒂文森先生,我們來聊聊你的作品吧,它叫什么來著?”
羅伯特?斯蒂文森從包里掏出厚厚一沓紙放在麥克勞德的桌上:“是本幻想游記,叫《新天方夜譚》……”
(本章完)_c