皮埃爾?德?顧拜旦的心臟在胸腔里擂鼓,與周圍上千輛自行車碾過碎石的聲音混成一片。
很快,他就被裹挾在鋼鐵、橡膠與人類肉體組成的洪流中,不由自主地向前沖去。
最初幾分鐘的場面混亂而激烈,車輪揚起的淡淡塵土形成一片朦朧的霧障,眼前的景象光怪陸離。
閃亮的“索雷爾-1型”無疑是賽場上的主流,但是它們并非獨霸賽場――傳統(tǒng)的“高輪車”夾雜其間,格外顯眼。
騎手們高踞在巨大的前輪之上,試圖憑借輪徑帶來的優(yōu)勢搶占先機(jī);甚至,還有一些人騎著獨輪車混在車流當(dāng)中。
這些“雜技演員”在顛簸中揮舞著手臂維持平衡,引來一陣哄笑和喝彩。
顧拜旦注意到身旁不遠(yuǎn)處的一輛“索雷爾-1型”,把擋泥板和后座都卸掉了,鏈條和齒輪直接暴露在外,車架看起來輕便了不少。
另一輛車的車架,用粗糙、結(jié)實的鋼條進(jìn)行了額外的加固,顯然是為了使自行車在漫長的賽程中不會散架。
皮埃爾?顧拜旦自然也對自己的車做了“改裝”,他在車把上纏了厚厚的布條,既能增加摩擦力,還可以減緩震動。
此外他還用柔軟的皮革重新包裹了坐墊,塞進(jìn)了大量的棉花,大大提升了舒適度。
比賽初期的道路位于巴黎近郊,平坦堅實,高輪車憑借其大輪徑,一度風(fēng)光無限。
幾個騎著“便士-法辛”型高輪車的車手,很快沖到了隊伍的最前面,仿佛是沖鋒的騎士。
皮埃爾?顧拜旦按捺住加速的沖動,他相信在長距離比賽當(dāng)中,節(jié)奏和耐力遠(yuǎn)比開始的爆發(fā)更重要。
他按照自己預(yù)定的節(jié)奏平穩(wěn)地蹬踏,保持在車流的中游位置,像一個老船長一樣觀察著前方的浪頭。
當(dāng)?shù)缆烦霈F(xiàn)第一個急彎時,高輪車的劣勢便暴露無遺。
那些領(lǐng)先者不得不大幅降速,身體僵硬地傾斜車身,小心翼翼地尋找著平衡點,生怕那高高在上的重心讓他們瞬間人仰馬翻。
顧拜旦和許多“索雷爾-1型”的騎手則抓住了這個機(jī)會,靈活、輕松地從內(nèi)道切過,完成了超越。
鏈條發(fā)出的密集的嗡嗡聲,像是在嘲笑高輪車的笨拙。
真正的分水嶺是在離開巴黎近郊以后,這里是巴黎的老爺們很少會到的地方,原本鋪設(shè)良好的公路開始變得坑洼不平。
對于“索雷爾-1型”而,橡膠輪胎、前叉和菱形車身,提供了穩(wěn)定的支撐和良好的避震,操控也沒有那么困難,只需要降下一點速度。
而對于高輪車,這里的地形簡直就是一場噩夢!
巨大的前輪對坑洞極其敏感,每一次撞擊都直接傳遞到騎手的手臂和腰臀。
不時有高輪車手在彈跳中失控摔倒,慘叫聲、咒罵聲此起彼伏。
一些摔得不輕或意識到前途艱險的車手,只能滿臉不甘地推著他們的“高頭大馬”,退出了競爭。
皮埃爾?顧拜旦路過一個摔倒在排水溝里的年輕人,放緩了車速,投去一個詢問的眼神,但對方沮喪地擺了擺手,示意他繼續(xù)前進(jìn)。
真正的考驗是爬坡,哪怕坡度緩和,高輪車騎手們也難以為繼。
直接蹬踏前輪的傳動系統(tǒng),在地心引力面前顯得如此低效和可笑。
他們中的大部分只能在半坡處尷尬地翻身下車,氣喘吁吁地推著大家伙艱難前行。
而“索雷爾-1型”的鏈條保證了動力能夠有效地傳遞到后輪,即使累,卻能夠順利上坡。
皮埃爾?顧拜旦調(diào)整呼吸,繼續(xù)以穩(wěn)定的節(jié)奏踩動腳蹬,將一個又一個對手的對手甩在身后。
他甚至超過了那位卸掉擋泥板的車手,后者的車架似乎出現(xiàn)了問題,正懊惱地蹲在路邊檢查。
他的位置在不斷前移,漸漸進(jìn)入了由大約二三十名騎手組成的第一集團(tuán),在前方領(lǐng)騎。
汗水浸透了他的襯衫,濕漉漉地貼在背上;風(fēng)吹在熱辣辣的臉上,又帶來一絲清涼。
但他的心情卻異常暢快。
他掠過一片片剛收割過的麥田,殘留的麥茬在陽光下閃爍著金色的光芒;
遠(yuǎn)處,古老的農(nóng)舍靜立在起伏的丘陵間,紅瓦屋頂上炊煙裊裊;
偶爾經(jīng)過的小村莊,狗在吠叫,孩子們停下追逐的游戲,村民們站在路邊,好奇地向他們揮手、歡呼。
甚至有人自發(fā)準(zhǔn)備了井里打上來的涼水,放在路邊的桌子上,供車手飲用。
這些風(fēng)景,坐在封閉馬車?yán)锸且姴坏健Ⅲw會不了的。
午后,天空飄來一片烏云,灑下了一陣急促的太陽雨,道路瞬間變得泥濘濕滑。
車手們紛紛咒罵著這糟糕的天氣,但也只能硬著頭皮前進(jìn)。
很快,雨水和泥漿糊住了眼睛,濺滿了褲腿,讓本就疲憊的旅程更加艱難。