他沒有拒絕,只是點(diǎn)了點(diǎn)頭,淡淡地說:“可以。”
然后收起酒保的“錫幣”,把年輕礦工的錫幣又還給了他;年輕礦工如蒙大赦,收起“錫幣”坐回了自己的位子。
酒保臉上瞬間樂開了花,仿佛撿了天大的便宜。
他一把抓過那張1美元紙幣,迅速塞進(jìn)自己衣服最里面的口袋,生怕萊昂納爾反悔。
萊昂納爾對(duì)著松了口氣的酒保,露出一個(gè)微笑:“那么,現(xiàn)在,我們可以點(diǎn)酒了嗎?”
酒保咧開嘴,露出黃牙,笑容無比熱情和諂媚:“當(dāng)然!當(dāng)然可以!尊貴的先生們,你們想要什么酒?
我們這兒有上好的威士忌!管夠!”
――――――――
劣質(zhì)的威士忌還灼燒著喉嚨,萊昂納爾一行人已經(jīng)從酒吧出來,站在了康奈爾斯維爾鎮(zhèn)骯臟的街道上。
夜晚的冷風(fēng)一吹,非但沒讓人清醒,反而萊昂納爾一行人更加憤怒。
左拉的胸膛劇烈地起伏著:“這不是錢!這是鐐銬!用這些廉價(jià)的金屬片,把活生生的人鎖死在這片煤灰里!
他們不是在支付勞動(dòng),他們是在用一種更狡猾的方式,販賣奴隸!”
都德臉色發(fā)白,聲音顫抖:“上帝,我從未想過,在美國,在一個(gè)自稱自由平等的國度,會(huì)看到這種東西。
‘錫幣’?這種現(xiàn)代化的剝削,比任何一個(gè)封建領(lǐng)主都更殘忍?!?
莫泊桑嗤笑一聲:“哈!在這里,連錢都禁止逃亡!‘錫幣’離不開礦區(qū),就像礦工離不開礦井?!?
萊昂納爾搖了搖頭:“看到了嗎?美國的貧窮,都比法國的更‘聰明’――
畢竟,在法國,窮人至少摸得到真正的錢,知道它有多重,能換來什么。
在這里,連錢都是假的,是慷慨的摩根先生們印出來圈養(yǎng)他們的飼料?!?
于斯曼陰沉著臉補(bǔ)充:“而且,這飼料的價(jià)格還虛高得很。”
他在酒吧里就仔細(xì)對(duì)比過那些錫幣的面值和能買到的東西,心里已經(jīng)有了個(gè)大概。
年紀(jì)最大的龔古爾喃喃道:“從紐約到這里,一周時(shí)間,我們從人間天堂,走到了人間煉獄,它們都在美國!”
這話讓所有人都沉默了。
是的,光鮮亮麗的美國,和眼前這個(gè)被“錫幣”統(tǒng)治的美國,竟然是同一個(gè)國家。
這種巨大的反差,比單純的貧富差距更讓他們感到心驚。
揣著剩下的那些錫幣,他們決定再在這鎮(zhèn)上走走。
夜晚的康奈爾斯維爾,竟然有一種畸形的“活力”。
街道兩旁的許多店鋪都還亮著燈,開著門,雜貨鋪、服裝店,甚至還有理發(fā)店。
每一家店都掛著“connellsville”(康奈爾斯維爾)的字樣,顯然和酒吧一樣,都是“公司商店”。
店里貨物種類倒是齊全,從食物、布料到簡(jiǎn)單的工具都有。
左拉、都德等人走進(jìn)去,在心里默默把商品的價(jià)格換算成法郎,再對(duì)比巴黎類似商品的售價(jià)。
都德低聲說:“這……這太離譜了。如果我沒算錯(cuò),這里的布料比巴黎賣的還貴!”
于斯曼語氣肯定地說:“如果1‘錫幣’真的等于1‘美分’,那這里的物價(jià)比外面至少貴上百分之三十!”
難怪那酒保那么樂意用一堆金屬片換萊昂的1美元!”
這發(fā)現(xiàn)讓作家們的心情更加沉重。
這里不僅僅在用代幣束縛人身自由,還用壟斷和高價(jià),榨干工人最后一滴血汗。
這是一個(gè)完全閉環(huán)的吸血系統(tǒng),高效又殘忍。
隨后,他們有路過了一處燈光曖昧的房子,房子門口掛著顏色鮮艷的布簾,上面印著性感的女郎。
幾個(gè)穿著艷麗的姑娘靠在門邊,看到衣著體面的萊昂納爾一行人,眼睛立刻亮了,熱情地招呼起來。
“嘿!先生們!進(jìn)來玩玩吧!”
“來喝一杯?我們這兒有好姑娘!”
其中一個(gè)最漂亮的姑娘,膽子也最大,扭著腰肢直接湊到了萊昂納爾身邊,身上廉價(jià)的香水味竄進(jìn)萊昂納爾的鼻子。
她仰起臉,對(duì)萊昂納爾露出媚笑,幾乎是貼著他耳朵說:“先生們,看你們是外面來的,如果你們?cè)敢飧冬F(xiàn)金――
我是指,真正的美元,紙鈔或者硬幣都行,那和我們快活一下,只要給一半的錢就行。怎么樣?”
萊昂納爾把她的話翻譯給其他人聽,莫泊桑第一個(gè)義憤填膺:“嘿,就連姑娘們都知道這‘錫幣’當(dāng)不了真錢花!”
萊昂納爾還沒來得及回應(yīng)這令人心酸的“優(yōu)惠”,一個(gè)聲音就在他們身后響了起來:
“各位先生!你們?cè)趺丛谶@里?”
(第一更,求月票)
(本章完)_c