內(nèi)政大臣哈考特第一個開口,聲音有點急:“起訴!立刻起訴!以叛國罪起訴!”
短短一個月時間,這個地位只在首相之下的帝國重臣,遭受到了沉重打擊,個人聲譽(yù)與政治生涯都跌到了谷底。
報紙在罵他,女王在懷疑他,首相在一次次問他“怎么辦”……他的每天都在被“索雷爾”這個名字追著跑。
如果世界上有一種方法可以立刻讓那個法國佬消失,哈考特愿意把靈魂賣給魔鬼!
但其他幾個內(nèi)閣大臣同時看向他,像看一個傻瓜――在英國判一個法國作家“叛國罪”?
那不是坐實了《1984》里的背景影射,大英帝國統(tǒng)治了全世界,可以用國內(nèi)法來審判任何人了?
哪怕是最忠誠于帝國的人都不會有這么瘋狂的想法!
哈考特也知道自己失了,連忙看向大法官塞爾伯恩伯爵:“伯爵,那根據(jù)法律,我們能以什么罪名起訴?”
塞爾伯恩伯爵開口了:“有好幾個選擇,‘叛國罪’其實也在其中。1848年的《叛國重罪法》第一條就規(guī)定――
任何人‘以寫作、印刷、語或其他方式表達(dá),意圖使大不列顛及愛爾蘭聯(lián)合王國領(lǐng)土或其任何部分脫離女王陛下之統(tǒng)治……或貶損、丑化女王本人、其繼承人或王位繼承制度’,即構(gòu)成‘叛國重罪’。
既然這條法律并沒有寫明‘任何人’包括哪些人,那它自然也包括法國人?!?
他頓了頓,看向眾人:“《1984》中描寫的‘大英帝國’雖然是虛構(gòu)的,但作者明確將女王陛下――盡管以‘oldlady’的代稱――描繪為帝國的最高象征。
這就是‘貶損、丑化女王本人’?!?
格萊斯頓連忙追問:“如果定讞,刑罰是什么?”
“若罪名成立,可判處終身流放至澳大利亞殖民地。如果情節(jié)特別嚴(yán)重,理論上可判死刑。
但自該法頒布以來,還沒有因?qū)懽鞫慌兴佬痰南壤!?
哈考特急切地說:“那就用這個!”
塞爾伯恩伯爵搖搖頭:“問題是索雷爾是法國公民,目前人也在法國。我們不可能去巴黎抓人,只能缺席審判。”
“缺席審判也行!至少表明態(tài)度!”
外交大臣格蘭維爾伯爵插話了:“缺席審判一個法國知名作家?哈考特,你知道這意味著什么嗎?
意味著英國司法系統(tǒng)在全世界面前上演一場沒有被告的鬧劇。巴黎會笑死,整個歐洲都會笑死。
法國政府也不可能承認(rèn)這個判決有任何效力?!?
哈考特被噎住了。
塞爾伯恩伯爵繼續(xù)說:“還有1857年《淫穢出版物法》,它不只對那些傷風(fēng)敗俗的作品做了規(guī)定。
該法授權(quán)內(nèi)政部,如果認(rèn)為某出版物‘?dāng)墓妼髋c國家的尊敬’,可借‘道德腐敗’名義查扣沒收。
按照這條,我們現(xiàn)在就可以要求所有收到了《1984》增刊的《良》讀者,上交這份‘非法出版物’。”
貿(mào)易委員會主席約瑟夫?張伯倫皺起眉:“讓全英國的讀者上交一本雜志增刊?這執(zhí)行起來……”
塞爾伯恩伯爵語氣還是很平淡:“任何繼續(xù)持有《1984》的英國公民,都可被視為潛在的違法者。
但這同樣面臨實際問題,《良》的發(fā)行量有多大?每期超過十二萬份!我們不可能挨家挨戶搜查。”
塞爾伯恩伯爵繼續(xù)列舉:“還有一條罪名‘煽動性誹謗’,同樣適用于目前的情況――
任何旨在激起對女王本人、政府或憲政制度‘仇恨或蔑視’的出版物,都可據(jù)此起訴。
《1984》顯然構(gòu)成對陛下‘蔑視’;若再引申解讀為暗示應(yīng)推翻這種統(tǒng)治,更坐實‘煽動’?!?
最后,他總結(jié)道:“法律上,我們有充足的理由起訴。但所有起訴都面臨同一個現(xiàn)實障礙――
萊昂納爾?索雷爾不在英國,也肯定不會再來英國了。缺席審判會變成一場難堪的獨(dú)角戲,帝國仍然會被嘲笑?!?
格萊斯頓沉默了一會兒,然后說:“即使如此,也要起訴。不起訴,意味著將來任何作家――
英國的也好,外國的也好――都可以肆意侮辱大英帝國及其君主而不受懲罰。這個先例不能開?!?
哈考特像是抓到了救命稻草,連忙點頭:“對!必須起訴!而且要快!明天就啟動程序!”
緊接著,他的眼珠轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn):“但是,光起訴不夠,得讓他真正感受到疼痛――我有個想法!”
所有人都看向他。
哈考特站了起來:“我們可以凍結(jié)他在英國的銀行賬戶。他在倫敦肯定有存款――稿費(fèi)、版稅、其他收入。
一旦起訴,我們就申請法院凍結(jié)他的資產(chǎn)。如果判他有罪,甚至可以沒收他在英國的所有財產(chǎn),作為罰款!”
話音未落,財政大臣休?柴爾德斯猛地拍了下桌子:“絕對不行!”
柴爾德斯平時是個溫和的人,但此刻臉色鐵青:“哈考特,你知不知道你在說什么?
凍結(jié)一個外國作家在倫敦的銀行賬戶?就因為寫了一本小說?”
“那是一本侮辱女王的小說!”
柴爾德斯同樣站了起來:“那也不行!倫敦能成為世界金融中心,靠的是什么?是信譽(yù)!是法律保障!
是任何人――不管是英國人還是外國人――都相信他們的財產(chǎn)在這里是安全的。
你今天因為一本小說凍結(jié)一個法國作家的賬戶,明天俄國商人就會想,‘我的錢在倫敦還安全嗎?’
后天每個國家的有錢人,都會開始把資金往紐約、往巴黎轉(zhuǎn)移!”
他盯著哈考特,一字一句地說:“你想毀掉倫敦的金融地位嗎?就為了一本書?”
哈考特張了張嘴,沒發(fā)出聲音。
格萊斯頓按了按太陽穴。柴爾德斯說得對,倫敦作為世界金融中心的地位太重要了,不能冒這個險。
哈考特不甘心,又提出另一個主意:“那……那禁止他的商品在英國銷售呢?「
索雷爾-標(biāo)致」生產(chǎn)的打字機(jī)和自行車,在英國賣得很好吧?禁止這些產(chǎn)品進(jìn)口,照樣能給他沉重打擊!”